Piece Together
製薬通訳サービス
会社カテゴリー:翻訳、通訳
主サービス提供地域:ヨーロッパ
会社概要
会社名 | Piece Together |
---|---|
所在地 | オランダ南部 Noord Brabant州(オランダ商工会議所登録番号:17257594) |
電話番号 | 時差もありますので、最初のご連絡はメールでお願いいたします(mail@pt-trans.nl) |
ホームページ | https://pt-trans.nl/gmp-interpretation/ |
設立 | 2007年2月1日 |
資本金 |
事業内容
製薬通訳サービス
ご出張やプロジェクトを成功させるため,通訳として最善のアシストをいたします
オランダを拠点に出張,リモート通訳にも対応します
● 英語・蘭語⇔日本語の逐次通訳
● 出張通訳, リモート通訳 (Zoom, Google Meet, Microsoft Teamsなど) に対応しております.
● 出張範囲:オランダ国内, 欧州各国
企業メッセージ
通訳者経歴
古田 泉 (ふるた いずみ)
オランダ語/英語通訳者
1999年よりオランダ在住
業務関連資格など:
日本薬剤師免許
GMP Auditor育成プログラム第15期 修了試験合格
BSIジャパン・ISO 13485要求事項解説研修(医療機器-品質マネジメントシステム)修了試験合格
英語 TOEIC 930点
オランダ語国家試験 NT2 全4科目合格 (書読話聴)
バベル通信講座・英和翻訳本科 Top Graduate証書 (Certificate of Excellence) 取得
最終学歴:
1993年 武庫川女子大学・薬学部生物薬学科, 首席卒業. 学士号 (B.Sc.) 取得
職歴:
1993年-1998年 日本の大手製薬会社 国際部所属
• 欧米製薬企業への原薬輸出
• 欧州の研究所への体外診断用医薬品の輸出
• 自社開発製品のアウトライセンス支援業務
2002年-2007年 オランダ臨床試験委託機関 (旧PRA International) 事業開発部所属
• プロジェクトマネージャーアシスタント
• 日本企業担当リエゾンマネージャー(顧客管理業務)
早期臨床試験計画骨子, 試験費用, 実施中の治験に関する業務連絡
社内外向け通信の翻訳, 電話会議通訳
2002年 副業として翻訳業務を開始(オランダ語⇔英語⇔日本語)
2007年 翻訳者として独立
2009年 オランダのミリオンセラー私小説の訳書を上梓
2012年 通訳業務の比重が増えて、現在に至る
2023年 GMP Auditor育成プログラム第15期 修了試験合格
2024年 BSIジャパン・ISO 13485要求事項解説研修(医療機器-品質マネジメントシステム)修了試験合格
通訳実績
●製薬・医療
GMP監査
通訳実績の詳細はこちら
導入品の臨床開発
候補品探索・交渉会議
共同開発会議 (非臨床, 臨床, CMC, 薬事)
医療通訳
開業医・専門医の診察 (リモート可)
連載記事「オランダ通訳だより」(GMP Platformへリンクします)
ニュースリリース
現在、該当する情報がありません。
ニュースリリース
現在、該当する情報がありません。
-
<%=SectionNews%>
製品・サービス
サービスカテゴリー検索
サービスサブカテゴリ―
キーワード検索
現在、該当する情報がありません。
キャンペーン
現在、該当する情報がありません。
セミナー
現在、該当する情報がありません。
ホワイトペーパー
現在、該当する情報がありません。