会員登録済みの方

次回から自動的にログインする
ライフサイエンス企業情報プラットフォーム

Piece Together

製薬通訳サービス

会社カテゴリー:翻訳、通訳

主サービス提供地域:ヨーロッパ

会社概要

会社名 Piece Together
所在地 オランダ南部 Noord Brabant州(オランダ商工会議所登録番号:17257594)
電話番号 時差もありますので、最初のご連絡はメールでお願いいたします(mail@pt-trans.nl)
ホームページ https://pt-trans.nl/gmp-interpretation/
設立 2007年2月1日
資本金

事業内容

製薬通訳サービス

ご出張やプロジェクトを成功させるため,通訳として最善のアシストをいたします
オランダを拠点に出張,リモート通訳にも対応します

 

英語・蘭語⇔日本語の逐次通訳

出張通訳, リモート通訳 (Zoom, Google Meet, Microsoft Teamsなど) に対応しております.

出張範囲:オランダ国内, 欧州各国

企業メッセージ

通訳者経歴


古田 泉 (ふるた いずみ)
オランダ語/英語通訳者
1999年よりオランダ在住

業務関連資格など:
日本薬剤師免許
GMP Auditor育成プログラム第15期 修了試験合格
BSIジャパン・ISO 13485要求事項解説研修(医療機器-品質マネジメントシステム)修了試験合格

英語 TOEIC 930点
オランダ語国家試験 NT2 全4科目合格 (書読話聴)
バベル通信講座・英和翻訳本科 Top Graduate証書 (Certificate of Excellence) 取得

最終学歴:
1993年 武庫川女子大学・薬学部生物薬学科, 首席卒業. 学士号 (B.Sc.) 取得

職歴:
1993年-1998年 日本の大手製薬会社 国際部所属
  • 欧米製薬企業への原薬輸出
  • 欧州の研究所への体外診断用医薬品の輸出
  • 自社開発製品のアウトライセンス支援業務

2002年-2007年 オランダ臨床試験委託機関 (旧PRA International) 事業開発部所属
  • プロジェクトマネージャーアシスタント
  • 日本企業担当リエゾンマネージャー(顧客管理業務)
   早期臨床試験計画骨子, 試験費用, 実施中の治験に関する業務連絡
   社内外向け通信の翻訳, 電話会議通訳
2002年 副業として翻訳業務を開始(オランダ語⇔英語⇔日本語)
2007年 翻訳者として独立
2009年 オランダのミリオンセラー私小説の訳書を上梓
2012年 通訳業務の比重が増えて、現在に至る
2023年 GMP Auditor育成プログラム第15期 修了試験合格
2024年 BSIジャパン・ISO 13485要求事項解説研修(医療機器-品質マネジメントシステム)修了試験合格

 

  


通訳実績

製薬・医療

GMP監査
 通訳実績の詳細はこちら

導入品の臨床開発
 候補品探索・交渉会議
 共同開発会議 (非臨床, 臨床, CMC, 薬事)

医療通訳
 開業医・専門医の診察 (リモート可)

 


  連載記事「オランダ通訳だより」(GMP Platformへリンクします)

ニュースリリース

現在、該当する情報がありません。

ニュースリリース

    <%=SectionNews%>

製品・サービス

<%=SectionService%>

キャンペーン

<%=SectionCampaign%>

セミナー

<%=SectionSeminar%>

ホワイトペーパー

<%=SectionWhite%>